[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Форум » ПВВ (Помощь В Вычитке) » Проза » Графство Эрл (Рабочее название) (Тот, кто знает, пишет где ошибка.)
Графство Эрл (Рабочее название)
BaronyДата: Воскресенье, 08.07.2012, 12:08 | Сообщение # 1
Барон
Группа: Администраторы
Сообщений: 69
Награды: 4
Репутация: 4
Статус: Offline
Графство Эрл

Предисловие.
Следователь Воронцов лукаво прищурился и зевнул, словно нашкодивший котенок. Отчасти это было правдой, потому что загадка чудного графства не давала молодому дознавателю сна уже вторые сутки. А с другой стороны он добропорядочно выполнял свой долг, пытаясь найти убийцу. В очередной раз, пробегаясь взглядом по странице, на которой убористым почерком были выведены детали дела, он неожиданно для себя начал читать вслух. То ли для того, чтобы не провалиться в сновидения, то ли оттого, что это могло как-то помочь расследованию, во что он сам мало верил. Он произносил уже почти заученные слова, как вдруг в дверь постучали. Обеспокоенная госпожа Воронцова пришла проведать мужа, потому что он нарушал все грани приличия, не появляясь подолгу дома. Слуги соседей стали переговариваться с нашей челядью о возможных изменах мужа, но его покорная супруга отгоняла от себя дурные мысли. Госпожа Воронцова даже навестила местную гадалку Гончарову, которая с должным рвением прониклась ее просьбой. Гадалка сидела за небольшим столиком из зеленого малахита в гостиной, которая была отделана в таких же красках, и перебирала камни в мешочке. Затем она произнесла молитву Одину и приступила к нелегкому ремеслу. Госпожа Гончарова переставляла камушки местами, тем временем ожидая вопрос. Супруга господина Воронцова немного кашлянула, а затем произнесла ожидаемое «Есть ли у моего мужа любовница?». Гадалка одарила ее фирменной улыбкой профессионала и стала раскладывать руны по столу. Кротко осведомилась, сколько рун выкладывать, и, получив ответ: «три», перевернула те, которые выбрало ее чутье. Все они оказались перевернутыми в составе Иса-Кано-Уруз, что означало бы измену. Но то, что они оказались к гадалке обратной стороной, дало противоположный ответ, а госпожа Гончарова сказала: «Если он тебе с кое-то и изменяет, то только с работой», и усмехнулась.
Легкая улыбка затаилась в уголках губ госпожи Воронцовой при упоминании этого казуса, она прошла и села на единственный свободный табурет на трех ножках. Остальные «треноги» были заставлены делами и накладными, хотя все эти заявления не стоили выеденного яйца, но написавший не мог просто так отступиться из-за гордости или еще чего хуже гордыни.
- Я ждал тебя, - сухо, словно в горле застрял стог сена голосом, сказал он. И впервые за это время поднял на нее взгляд. Она была ухожена. Ансамбль ее одежды составляли платье довольно простенькое , подчеркивающее ее худобу, и миниатюрная сумочка на французский манер. Волосы были очень добросовестно заплетены в нечто, похожее на колосок. Хотя признать я не силен в женских прическах.
- Я польщена, - слукавила она. – Ты собираешься вернуться домой, уже пошли слухи. Пожалуйста, Саша. – Неформальное обращение. Как отвык от этого следователь за дни, проведенные на работе.
- Завтра, Маша. Все завтра. – Снова сухой безразличный голос…И куда делся тот, который был любим…
Мария опустила глаза в пол, как будто там было что-то уж очень познавательное, и так же вышла не поднимая взор.


Человека можно вытащить из грязи, но нельзя вытащить грязь из человека.
 
dovon_arouДата: Воскресенье, 11.11.2012, 16:31 | Сообщение # 2
Мимо проходил
Группа: Администраторы
Сообщений: 29
Награды: 3
Репутация: 2
Статус: Offline
Quote (Barony)
потому что загадка чудного графства не давала молодому дознавателю сна уже вторые сутки.

Нужно перефразировать, т.е. это фэнтези и мало ли здесь водятся "дознаватели сна", а по смыслу, просто, дознаватель не мог заснуть. "Из-за этой загадки чудного графства дознаватель не мог спать уж второй день..." как-то так))

Quote (Barony)
То ли для того, чтобы не провалиться в сновидения

Краткость — сестра таланта. Нужно избегать любых многословностей, тяжеловесных построений. "чтоб не заснуть".

Quote (Barony)
Слуги соседей стали переговариваться с нашей челядью о возможных изменах мужа,

Весьма замысловато написано... слуги будто какие-то заговорщики, или стороны долженствующие прийти к некоему согласию)) тут лучше сказать проще: "вокруг шептались о неверности ее мужа", "ходили слухи", "толковали всякое разное", "было у всех на слуху", "перемывали косточки", и т.д. т.е. здесь можно подобрать какой-нибудь лит. троп.

Кхм, гадалки, руны, Один... теперь уж не ясно в каком времени и каких местах разворачиваются события?!.. Следователь Воронцов, поместье, челядь, его супруга — вроде как имперская Россия, но каким боком здесь Один и руны?))

Quote (Barony)
Легкая улыбка затаилась в уголках губ госпожи Воронцовой при упоминании этого казуса,

Ну, понятно что улыбка выражается губами, и в данном случае здесь многословие, а вообще лучше описывать такие "казусы" намекая, приоткрывая внутренний мир персонажа, например: "она неловко улыбнулась", "заерзала на стуле", "закинула ногу на ногу", "потерла шею" и т.д. жестикуляция и мимика человека может рассказать очень многое, неплохо бы знать все эти нюансы, т.е. — какой жест или выражение может означать ту или иную мысль, образ мышления, эмоциональное состояние и проч. это в целом поможет описывать персонажей ярко и они приобретут объем, не будут картонными.

Quote (Barony)
она прошла и села на единственный свободный табурет на трех ножках

Проще: "...села на свободный табурет", "трехногий табурет".

Quote (Barony)
- Я ждал тебя, - сухо, словно в горле застрял стог сена голосом, сказал он

Тут неверная логика написания атрибуции диалога, сразу пишем причину: он сказал,— а затем описание. В горле много чего может застрять, ком, или слово, но "стог сена"... эт что-тоновенькое)))

Quote (Barony)
И впервые за это время поднял на нее взгляд.

Проще: "он посмотрел на нее".

Quote (Barony)
Волосы были очень добросовестно заплетены в нечто, похожее на колосок.

На колосок?)) Т.е. волосы были заплетены в косу?

Quote (Barony)
Мария опустила глаза в пол, как будто там было что-то уж очень познавательное, и так же вышла не поднимая взор.

Многословно. Тяжело читается. "Мария опечалилась, бездумно разглядывала половицы, и не оборачиваясь вышла из комнаты", как-то так))

В целом, мне показалось как-то непонятно, а ведь это "предисловие", тут всё должно быть ясно как день, + интригующе, ярко описано, чтоб заинтересовать читателя. Ну, честно, открывая книгу я бы приуныл читая о непонятных мне изменах каких-то гадалках, дознователях (кого? чего? почему?) намеки на неизвестные преступления, и т.д.

Например у Ж. Верна в "Таинственном острове" так кажется книга называется, там очень динамичное начало: экипаж воздушного шара терпит крушение, они падают, перекрикиваются, и тут всё ясно, понятно что происходит, можно предугадать что будет, а это очень важно в удержании внимания читателя, не ясно только как они попали в такую передрягу, ну а это одна из интриг. И потом они падают на остров, писатель знакомит нас с ними, к слову, весьма странным образом, но все же, это отличный пример завораживающего начала истории)) в общем, нужно проще, хлеще, резче, чтоб получилось ярче happy


ars longa, vita brevis
 
BaronyДата: Воскресенье, 11.11.2012, 17:28 | Сообщение # 3
Барон
Группа: Администраторы
Сообщений: 69
Награды: 4
Репутация: 4
Статус: Offline
dovon_arou, это стилизация под 19 век. Слабая, конечно, но мне хочется попробовать.
"колосок" - это прическа. :))
А, в остальном спасибо.
Я и не думал, что у меня столько ляпов в одном отрывке)))


Человека можно вытащить из грязи, но нельзя вытащить грязь из человека.
 
dovon_arouДата: Вторник, 13.11.2012, 13:17 | Сообщение # 4
Мимо проходил
Группа: Администраторы
Сообщений: 29
Награды: 3
Репутация: 2
Статус: Offline
Quote (Barony)
это стилизация под 19 век.

Как-то мне попался рассказ про морское путешествие, начав его читать я по правде говоря не понимал что вообще происходит?!.. Автор, называл кока - поваром, а камбуз - кухней, гальюн - туалетом, и т.д. Я хочу сказать что начиная писать на любую тему, нужно узнать о ней как можно больше, не обязательно для того чтобы потом сыпать терминологией, где надо, где не надо подставляя заумные словечки или иноязычные их оригинал, нет, но для того чтобы произведение выглядело правдоподобно! Если человек пишет что повар пошел в кухню и приготовил матросам похлебку - я во веки веков не поверю этому автору! И понятно ведь, почему.

Если ты хочешь писать о 19 веке, то нужно передать тот дух времени, национальный колорит, характер речи, нравов и проч. Тут недостаточно вставить пару архаизмов, и сделать речь персонажей напыщенной, их действия пафосными и т.д. всё это выглядит комично на фоне твоей обычной, современной манерой изложения, когда например, ты используешь слова о которых тогда и не знали или не употребляли.

Т.е. сперва неплохо бы узнать о том времени и тех местах, которые ты хочешь описать, почитай авторов того времени, присмотрись - как они писали, запиши интересные слова, словосочетания, и т.д. познакомься с историческими данными, т.е. энциклопедической составляющей, поищи какие-нибудь интересные факты о том времени, знаковые события тех времен, важные даты, чем занимались люди того времени, что было им интересно, как они проводили досуг и т.д. Но не нужно потом всё что ты узнаешь - переписывать в свой рассказ! Это будет просто основой, фундаментом грамотного рассказа, автора со знанием дела.


ars longa, vita brevis
 
АртемьеваДата: Вторник, 13.11.2012, 20:40 | Сообщение # 5
Генералиссимус
Группа: Друзья
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
а почему в названии темы графство через В ?
 
BaronyДата: Вторник, 13.11.2012, 22:27 | Сообщение # 6
Барон
Группа: Администраторы
Сообщений: 69
Награды: 4
Репутация: 4
Статус: Offline
Артемьева, спасибо, Лен. Я безграмотная овца, зарезать меня cool
Сейчас исправлю)


Человека можно вытащить из грязи, но нельзя вытащить грязь из человека.
 
misticДата: Суббота, 01.12.2012, 17:27 | Сообщение # 7
Мимо проходил
Группа: Пользователь
Сообщений: 10
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Мне в целом понравилось. Читается легко, за исключением вышесказанного и частого употребления предлога "который", "которая". Тут лучше разбить предложение или использовать оборот.
Мне показалось, что у вас получилось не предисловие, а, может, начало первой главы. Хорошо для начала было бы узнать хоть какие-то подробности загадки этого графства.


И у каждого в мире есть шанс встретить того, кого он сам когда-то произнес вслух...
 
BaronyДата: Суббота, 01.12.2012, 18:45 | Сообщение # 8
Барон
Группа: Администраторы
Сообщений: 69
Награды: 4
Репутация: 4
Статус: Offline
mistic, я специально начал туманно, чтобы легкий ритм повествования не сбивался. biggrin

Человека можно вытащить из грязи, но нельзя вытащить грязь из человека.
 
Форум » ПВВ (Помощь В Вычитке) » Проза » Графство Эрл (Рабочее название) (Тот, кто знает, пишет где ошибка.)
Страница 1 из 11
Поиск: